Muchos pocos hacen un mucho. スペイン語のレベルアップをめざします。
NHK WORLD Spanish のニュースの中から、気になる記事を紹介します。
今日のテーマは、「東芝、血液1滴から13種類のがんを検出する技術を開発」です。

東芝は、東京医科大学や国立がん研究センターと共同で、1滴の血液から13種類のがんを発見できる検査装置を開発しました。

血液中のがん細胞から多く分泌される「マイクロRNA」と呼ばれる分子の濃度を測定することで、胃がん、食道がん、肺がん、肝臓がん、胆道がん、膵臓がん、大腸がん、卵巣がん、前立腺がん、膀胱がん、乳がん、肉腫、神経膠腫といった13種類のがんを検出できるということです。

この検査装置を使うと、血液採取から2時間以内で検査結果が判明。
研究段階では、99%の精度でがんの種類を識別でき、「ステージ0」と呼ばれるごく初期のがんも検出できたとのこと。

東芝は、来年から実証実験を行い、数年内には定期健診や人間ドックなどで活用したいということで、この画期的な方法、ぜひとも早期に実用化させてほしいなぁと思います。

それでは記事に入ります。

(Lunes, 25 de noviembre)
Firma japonesa Toshiba desarrolla análisis de sangre capaz de detectar el cáncer en horas
日本企業の「東芝」、数時間でがんを検出できる血液検査法を開発

La empresa japonesa Toshiba anunció la creación de un método de análisis de sangre capaz de detectar varios tipos de cáncer con una exactitud del 99 por ciento en unas horas.
日本企業の「東芝」が、数時間以内に99%の精度で数種類のがんを検出できる血液検査法を開発したと発表した。

La compañía colaboró con la Universidad de Medicina de Tokio y el Centro Nacional del Cáncer para desarrollar la tecnología.
この技術は、東芝が東京医科大学、国立がん研究センターと共同で開発した。

Científicos de Toshiba explican que el método consiste en medir la concentración de moléculas micro-ARN liberadas por las células cancerosas. Afirman que puede detectar 13 tipos de cáncer en etapa temprana, entre ellos cánceres de páncreas, estómago y mama.
東芝の研究チームによると、この方法では、がん細胞から分泌される分子「マイクロRNA」の濃度を測定することで、すい臓がんや胃がん、がんなど、13種類のがんを早期の段階で検出できる。

Según los investigadores, el análisis se efectúa con un pequeño dispositivo capaz de identificar la enfermedad en un período de dos horas. Creen que podría reducir el costo de los reconocimientos de cáncer.
研究チームによると、血液検査は小型の装置を使って行われ、2時間以内にがんを検出できる。また、がん検査にかかる費用を削減できるとしている。

Toshiba se propone someter la tecnología a más ensayos, con el propósito de comercializarla en un plazo de unos años.
東芝は、この技術の数年以内の実用化を目指し、さらに試験を進める計画である。

FC2blog テーマ:スペイン語 - ジャンル:学問・文化・芸術

【2019/12/02 08:00】 | 気になる記事を読んでみよう
|
コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿
URL:

Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可